Зангези (Хлебников)

Материал из testwiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:Отексте

231. ЗАНГЕЗИ

ВВЕДЕНИЕ

Повесть строится из слов как строительной единицы здания. Единицей служит малый камень равновеликих слов. Сверхповесть, или заповесть, складывается из самостоятельных отрывков, каждый с своим особым богом, особой верой и особым уставом. На московский вопрос: «Како веруеши?» — каждый отвечает независимо от соседа. Им предоставлена свобода вероисповеданий. Строевая единица, камень сверхповести, — повесть первого порядка. Она похожа на изваяние из разноцветных глыб разной породы, тело — белого камня, плащ и одежда — голубого, глаза — черного. Она вытесана из разноцветных глыб слова разного строения. Таким образом находится новый вид работы в области речевого дела. Рассказ есть зодчество из слов. Зодчество из «рассказов» есть сверхповесть. Глыбой художнику служит не слово, а рассказ первого порядка.

КОЛОДА ПЛОСКОСТЕЙ СЛОВА

Горы. Над поляной подымается шероховатый прямой утес, похожий на железную иглу, поставленную под увеличительным стеклом. Как посох рядом со стеной, он стоит рядом с отвесными кручами заросших хвойным лесом каменных пород. С основной породой его соединяет мост — площадка упавшего ему на голову соломенной шляпой горного обвала. Эта площадка — любимое место Зангези. Здесь он бывает каждое утро и читает песни. Отсюда он читает свои проповеди к людям или лесу. Высокая ель, плещущая буйно синими волнами хвои, стоя рядом, закрывает часть утеса, казалось, дружит с ним и охраняет его покой.

Порою из-под корней выступают черной площадью каменные листы основной породы. Узлами вьются корни — там, где высунулись углы каменных книг подземного читателя. Доносится шум соснового бора. Подушки серебряного оленьего моха — в росе. Это дорога плачущей ночи.

Чёрные живые камни стоят среди стволов, точно тёмные тела великанов, вышедших на войну.

Плоскость I

ПТИЦЫ

Шаблон:Razr (с самой вершины ели, надувая серебряное горлышко). Пить пэт твичан! Пить пэт твичан! Пить пэт твичан![1]

Шаблон:Razr (спокойная на вершине орешника). Кри-ти-ти-ти-ти-и -цы-цы-цы-сссыы.

Шаблон:Razr. Вьер-вьöр виру сьек-сьек-сьек! Вэр-вэр виру сек-сек-сек!

Шаблон:Razr. Тьöрти едигреди (заглянув к людям, он прячетсяв высокой ели). Тьöрти едигреди!

Шаблон:Razr (качаясь на ветке). Цы-цы-цы-сссыы.

Шаблон:Razr (одиноко скитаясь по зеленому морю, по верхним вечно качаемым ветром волнам вершин бора). Прынь! Пцире<б>-пциреб! Пциреб! Цэсэсэ.

Шаблон:Razr. Цы-сы-сы-ссы (качается на тростнике).

Шаблон:Razr. Пиу! Пиу! Пьяк, пьяк, пьяк!

Шаблон:Razr. Цивить! Цизить!

Шаблон:Razr. Беботэу-вевять!

Шаблон:Razr. Ку-ку! Ку-ку! (качается на вершине).


Молчание.

Такие утренние речи птиц солнцу.

Проходит мальчик-птицелов с клеткой.

Плоскость II

БОГИ

Туман мало-помалу рассеивается. Обнажаются кручи, похожие на суровые лбы людей, которых жизнь была сурова и жестока, становится ясно: здесь гнездуют боги. У призрачных тел веют крылья лебедей, травы гнутся от невидимой поступи, шумят.

Истина: боги близки! — все громче и громче. Это сонм богов всех народов, их съезд, горный табор.

Шаблон:Razr гладит утюгом свои длинные, до земли, волосы, ставшие его одеждой: исправляет складки.

Шаблон:Razr смывает с лица копоть городов Запада. «Мало-мало лучше».

Как зайцы, над ушами висят два снежных пушистых клока. Длинные усы китайца.

Белая Шаблон:Razr, одетая лозой зелёного хмеля, прилежным напилком скоблит свое белоснежное плечо, очищая белый камень от накипи.

Шаблон:Razr прислушивается к шуму жука, проточившего ходы через бревно деревянного тела бога.


Шаблон:Poemx1

Носятся в воздухе боги.

Опять темнеет мгла, синея над камнями.

Плоскость III

ЛЮДИ

(ИЗ КОЛОДЫ ПЕСТРЫХ СЛОВЕСНЫХ ПЛОСКОСТЕЙ)

Шаблон:Razr. О, господа мать!

Шаблон:Razr. Так он здесь? Этот лесной дурак?

Шаблон:Razr. Да!

Шаблон:Razr. Что он делает?

Шаблон:Razr. Читает, говорит, дышит, видит, слышит, ходит, по утрам молится.

Шаблон:Razr. Кому?

Шаблон:Razr. Не поймешь! Цветам? Букашкам? Лесным жабам?

Шаблон:Razr. Дурак! Проповедь лесного дурака! А коров не пасет?

Шаблон:Razr. Пока нет. Видишь, на дороге трава не растет, чистая дорожка! Ходят. Протоптана дорога сюда, к этому утесу!

Шаблон:Razr. Чудак! Послушаем!

Шаблон:Razr. Он миловиден. Женствен. Но долго не продержится.

Шаблон:Razr. Слабо ему!

Шаблон:Razr. Да.

(Проходят.)

Шаблон:Razr. Он наверху, а внизу эти люди как плевательница для плевков его учения?

Шаблон:Razr. Может быть, как утопленники? Плавают, наглотались...

Шаблон:Razr. Как хочешь. Он спасительный круг, брошенный с неба?

Шаблон:Razr. Да! Итак учение лесного дурака начинается. Учитель! Мы слушаем.

Шаблон:Razr. А это что? Обрывок рукописи Зангези. Прильнул к корню сосны, забился в мышиную нору. Красивый почерк.

Шаблон:Razr. Читай же вслух!

Плоскость IV

Шаблон:Razr. «Доски судьбы![2] Как письмена чёрных ночей, вырублю вас, доски судьбы!

Три числа! Точно я в молодости, точно я в старости, точно я в средних годах, вместе идемте по пыльной дороге!

105+ 104+ 115= 742 года 34 дня. Читайте, глаза, закон гибели царств.

Вот уравнение: Х = k + n (105+ 104+ 115) — (102 — (2n — 1) 11) дней.

k — точка от<с>чета во времени, римлян порыв на восток, битва при Акциуме[3]. Египет сдался Риму. Это было 2/IX 31 года до Р. Хр.

При n = 1, значение Икса в уравнении гибели народов будет следующее: Х = 21/VII 711, или день гибели гордой Испании[4], завоевание ее арабами. Пала гордая Испания!

При n = 2, Х = 29/V 1453. И пробил час взятия Царьграда дикими турками. Город царей тонул в крови, и, дикие в прелести, выли турок волынки. Труп Рима второго Осман попирал. В храме Софии голубоокой — зеленый плащ пророка. На пузатых конях, с белой простыней на голове едут победители.

Пенье трёх крыльев судьбы: милых одним, грозных другим! Единица ушла из пяти в десятку, из крыла в колесо, и движенья числа в трех снимках (105, 104, 115) запечатлены уравнением.

Между гибелью Персии[5] 1/X 331 года до Р. Хр. под копьем Александра Великого и гибелью Рима от мощных ударов Алариха[6] 24/VIII 410 года прошло 741 год, или 105+ 104+ 11536+12 — 23 · 32 дней.

Доски судьбы! Читайте, читайте, прохожие! Как на тенеписи[7], числаборцы пройдут перед вами, снятые в разных сечениях времени, в разных плоскостях времени. И все их тела разных возрастов, сложенные вместе, дают глыбу времени между падениями царств, наводивших ужас»,

Шаблон:Razr. Темно и непонятно. Но все-таки виден коготь льва! Чувствуется. Обрывок бумаги, где запечатлены народов судьбы для высшего видения!

Плоскость слов V

Шаблон:Razr Чангара[8] Зангези пришел! Говорливый! Говори, мы слушаем. Мы — пол, шагай по нашим душам. Смелый ходун! Мы — верующие, мы ждём. Наши очи, наши души — пол твоим шагам, неведомый.

Шаблон:Razr. Фио эу.

Плоскость VI

Шаблон:Poemx1

Шаблон:Razr. Бабочкой захотелось быть, вот чего хитрец захотел!

Шаблон:Razr. Миляга! Какая он бабочка... баба он!

Шаблон:Razr. Спой нам самовитые песни! Расскажи нам о Эль! Прочти на заумной речи. Расскажи про наше страшное время словами Азбуки! Чтобы мы не увидели войну людей, шашек Азбуки. а услышали стук длинных копий Азбуки. Сечу противников: Эр и Эль, Ка и <Гэ>!

Ужасны их грозно пернатые шлемы, ужасны их копья! Страшен очерк их лиц: смуглого дико и нежно пространства. Тогда шкуру стран съедает моль гражданской войны, столицы засыхают как сухари — влага людей испарилась.

Мы знаем: Эль — остановка широкой площадью поперечно падающей точки, Эр — точка, прорезавшая, просекшая поперечную площадь. Эр — реет, рвет, рассекает преграды, делает русла и рвы.

Пространство звучит через Азбуку.

Говори!


Плоскость VII

Шаблон:Poemx1

Шаблон:Razr. Он — учёный малый.

Шаблон:Razr. Но песнь его без дара. Сырьё, настоящее сырьё его проповедь. Сырая колода. Посушить мыслителя...

Плоскость VIII

Шаблон:Poemx1

Пусть мглу времён развеют вещие звуки мирового языка. Он — точно свет. Слушайте

Шаблон:Poemx1

Таков звёздный язык. Шаблон:Razr. Это неплохо, Мыслитель! Это будет получше!

Шаблон:Razr. Это звездные песни, где алгебра слов смешана с аршинами и часами. Первый набросок! Этот язык объединит некогда, может быть, скоро!

Шаблон:Razr. Он божественно врет. Он врет, как соловей ночью. Смотрите, сверху летят летучки. Прочтем одну:

«Вэ значит вращение одной точки около другой (круговое движение).

Эль — остановка падения, или вообще движения, плоскостью, поперечной падающей точке (лодка, летать).

Эр — точка, просекающая насквозь поперечную площадь.

Пэ — беглое удаление одной точки прочь от другой, и отсюда для многих точек, точечного множества, рост объема (пламя, пар).

Эм — распыление объема на бесконечно малые части.

Эс — выход точек из одной неподвижной точки (сияние).

Ка — встреча и отсюда остановка многих движущихся точек в одной неподвижной. Отсюда конечное значение Ка — покой; закованность.

Ха — преграда плоскости между одной точкой и другой, движущейся к ней (хижина, хата).

Че — полый объем, пустота которого заполнена чужим телом. Отсюда кривая, огибающая преграду.

Зэ — отражение луча от зеркала. — Угол падения равен углу отражения (зрение).

Гэ — движение точки под прямым углом к основному движению, прочь от него. Отсюда вышина».

Шаблон:Razr. С своими летучками он делается свирепым, этот Зангези! Что скажешь по этому поводу?

Шаблон:Razr. Он меня проткнул, как рыбешку, острогой своей мысли.

Шаблон:Razr. Слышите ли вы меня? Слышите ли вы мои речи, снимающие с вас оковы слов? Речи — здания из глыб пространства.

Частицы речи. Части движения. Слова — нет, есть движения в пространстве и его части — точек, площадей.

Вы вырвались из цепей ваших предков. Молот моего голоса расковал их — бесноватыми вы бились в цепях.

Плоскости, прямые площади, удары точек, божественный круг, угол падения, пучок лучей прочь из точки и в нее — вот тайные глыбы языка. Поскоблите язык — и вы увидите пространство и его шкуру.

Плоскость мысли IX

Тише! Тише. Он говорит!

Шаблон:Razr. Благовест в ум! Большой набат в разум, в колокол ума! Все оттенки мозга пройдут перед вами на смотру всех родов разума. Вот! Пойте все вместе за мной!

Шаблон:Poemx1

Это большой набат в колокол ума.

Божественные звуки, слетающиеся сверху на призыв человека.

Выум — это изобр<етающий ум>. Конечно, нелюба старого ведет к выуму.

Ноум — враждебный ум, ведущий к другим выводам, ум, говорящий первому «но».

Гоум — высокий, как эти безделушки неба, звезды, невидные днем. У падших государей он берет выпавший посох Го.

Лаум — широкий, розлитый по наиболее широкой площади, не знающий берегов себе, как половодье реки.

Коум — спокойный, сковывающий, дающий устои, книги, правила и законы.

<Г>лаум с вершины сходит и толпы ко всем. Он расскажет полям, что видно с горы.

Чеум — подымающиий чашу к неведомому будущему. Его зори — чезори. Его луч — челуч. Его пламя — чепламя. Его воли — чеволя. Его горе — чегоре. Его неги — ченеги.

Могум — гибельный, крушащий, разрушающий. Он предсказан в пределах веры.

Вэум — ум ученичества и верного подданства, набожного духа.

Оум — отвлеченный, озираю<щий> все кругом себя, с высоты одной мысли.

Изум — выпрыг из пределов бытового ума.

Даум — утверждающий.

Ноум — спорящий.

Суум — половинный ум.

Соум — разум-сотрудник.

Нуум — приказывающий.

Хоум — тайный, спрятанный разум.

Быум — желающий разум, сделанный не тем, что есть, а тем, чего хочется.

Лиум — отрицающий.

Проум — предвидение.

Праум — разум далекой старины, ум-предок.

Боум — следуюший голосу опыта.

Воум — гвоздь мысли, вогнанный в доску глупости.

Выум — слетевший обруч глупости.

Раум — не знающий границ, преград, лучистый, сияющий ум. Речи его — рар<еч>и.

Зоум — отраженный ум.

Прекрасен благовест ума.

Прекрасны его чистые звуки.

Но вот Эм шагает в область сильного слова «Могу».

Слушайте, слушайте моговест мощи!

Плоскость X

Шаблон:Poemx1

Это Эм ворвалось в владения Бэ, чтоб не бояться его, выполняя долг победы. Это войска пехотные Эм размололи глыбу объема невозможного, камень-дикарь невозможного на муку, на муравьиные ноши, из дерева сделали мох и мураву, из орла муху, из слона мышь и стадо мурашей — и целое стало мукой бесконечно малых частей. Это пришло Эм, молот великого, молью шубы столетий, всё истребив.

Так мы будим спящих богов речи.

Дерзко трясем за бороду — проснитесь, старцы!

Я могогур и благовест Эм! Можар! Можаров! К Эм, этой северной звезде человечества, этому стожару всех стогов веры, — наши пути. К ней плывет струг столетий. К ней плывет бус человечества, гордо надув паруса государств.

Так мы пришли из владений ума в замок «Могу».

Шаблон:Razr (глухо). Могу!

Шаблон:Indent (ещё раз). Могу!

Шаблон:Indent (ещё раз). Могу!

Шаблон:Indent Мы можем!

Шаблон:Razr. Могу!

Шаблон:Razr. Слышите, горы расписались в вашей клятве. Слышите этот гордый росчерк гор «Могу» на выданном вами денежном знаке? Повторенное зоем ущелья — тысячами голосов? Слышите, боги летят, вспугнутые нашим вскриком?

Шаблон:Razr. Боги летят, боги летят!

Примечания

Шаблон:Примечания <poem>


Каледин А. М. (1861 — 1918) — застрелился в янв. 1918 г. Учредительное собрание было закрыто утром 6 (19) янв. 1918 г. «Рцы» — старинное назв. буквы Эр. Эр в руках Эля! — далее слова, противопоставляемые буквами/звуками Эр и Эль, подобраны таким образом, что в контексте возникает и смысловое противопоставление слов. Лопоть (обл.) — верхняя одежда, преимущественно старая, изношенная. Крови чечевиц — т. е. красных кровяных клеток, эритроцитов. Глаждане — см. стих. 157. В уши севера болотца — т. е. Петрограда. Летучки — здесь: листовки, прокламации. Выум... Зоум — в этих обозначениях «родов разума» использованы не только единицы «звездного языка», но и обычные предлоги, союзы, приставки и частицы: Вы-, Но-, О-, Из-, Да, Ну, Бы, Ни и т. п. Некоторые из неологизмов «плоскости Х» построены на замене корня бог (иногда — мнимого, как в слове «богатырь») корнем мог. Вода в клюве! — аллюзия на сказочный мотив «живой воды» (ср. далее неологизм могатырь). Стожар всех стогов веры — ср. диалектные знач. слова «стожар» — кол, вокруг к-poro ставится стог сена, или воткнутый в землю кол, к к-рому привязывают лошадь; созвездия Большой и Малой Медведицы с Полярной звездой в центре. Бус (обл.) — большой корабль. Зой (обл.) — эхо. Нет-единица — см. примеч. 187. В «плоскости XIII» представлены неологизмы позднего Хл. (см. Вроон 1983). Дахари — ср. пословицу: «Будешь дахарь — будешь и взяхарь». Небыть — в автографе: «Гробизны певцом // Я не был». Такович — см. примеч. 239. Опыты в области «песен звукописи» из «плоскости XV» построены на восходящей к Платону, а непосредственно к Бодлеру (сонет «Соответствия»), Рембо (сонет «Гласные») и Малларме «теории соответствий» между цветом и звуком, положения которой и развивал Хл. (см. V, 269, 275 — 276). Поджечь его! — в основе этой реплики и следующей сценки «Падучая» лежат реальные происшествия с Хл., когда он в конце 1921 г. ехал из Пятигорска в Москву в вагоне с эпилептиками. «Плоскость XVII» обнаруживает переклички с поэмой 214. Арака (арак) — крепкая водка. А-ца-ца## — см. примеч. 124. Мертвый Донец — один из рукавов в дельте Дона. Здесь в 1919 г. Красная Армия вела бои за Ростов-на-Дону с Деникиным. Хл. играет на других знач. слова донец — донской казак и лошадь донской породы. Спички судьбы — см. стих. 125. Сорок восьмого года — т. е. 1848-го, года революций во Франции, Австрии, Венгрии, Германии и Италии. Восстали поляки — Польское восстание 1863 — 1864 гг. Берг Ф. Ф. (1793 — 1874) — генерал-фельдмаршал, в 1863 г. назначен наместником Царства Польского; на него было несколько покушений. Гарфильд (Гарфилд Д. А:) — президент США с 17 марта 1881 г. Умер 19 сент. 1881 г. в результате покушения 2 июля 1881 г. Искер — под этим именем в начале XX в. была известна столица Сибирского ханства Кашлык, взятая отрядами Ермака. Стессель А. М. (1848 — 1915) — комендант Порт-Артура. В дек. 1904 г. сдал крепость японским войскам. Соловьев Вл. С. (1853 — 1900) — рус. религиозный философ, поэт, публицист и критик; развивал идеи о грозящем растленному «третьему Риму» возмездии с Востока. Судилище всемирное — международный Берлинский конгресс 1878 г., к-рый пересмотрел условия Сан-Стефанского мирного договора, завершившего рус.-турецкую войну, и объявил Болгарию автономным княжеством. Битва при Тырнове — в 1393 г. войска султана Баязета (Баязида) взяли г. Тырново — столицу основной части Второго Болгарского царства. Киев татарами взят — Киев был захвачен монголо-татарами в дек. 1240 г. Тимур с Баязетом — в 1402 г. в сражении с Тимуром у Ангоры (Анкары) Баязид I был разбит и взят в плен. Старец времен — ср. речь Старика в «плоскости XX». Царьград, секиры жди! — Константинополь был взят турками 29 мая 1453 г. Со дня алой Пресни — ср. стих. 148. Мин Г. А. — командир лейб-гвардии Семеновского полка; как отмечал Хл. (ДС, 24), «29 декабря 1905 г. Мин подавлял восстание в Москве» Нижегородец Минин — здесь: памятник Минину (и Пожарскому) на Красной площади в Москве. Пушкин... Эн отрубил — так, перифрастически, Хл. упоминает пушки. Коноплянникова З. В. (1879 — 1906) — член партии эсеров, застрелившая 13 (26) авг. 1906 г. Г. А. Мина. Мир приехал — Брестский мирный договор заключен 3 марта 1918 г. Мирбах В. (1871 — 1918) — с апр. 1918 г. посол Германии. Убит левым эсером Я. Г. Блюмкиным 6 июля 1918 г. В «плоскости XIX» Хл. объединил ряд относительно самостоятельных стих. Иверни (спец.) — клейма на ушах степных лошадей в виде разреза, вырезки или дырки. Игрень (спец.) — лошадь игреневой масти, рыжая со светлыми гривой и хвостом. Кучери — ср. укр. и обл. кучери — «кудри». Ходы! Ходы! — команда коню идти иноходью. В следующий далее монолог Зангези вошли и тексты из «Азы из Узы» (см. примеч. 230). Лист чисел — т. е. циферблат. Глыбы ума... Усталый и весенний — ср. стих. «Мой череп — путестан, где сложены слова...» (НП, 187). Если кто сетку из чисел — вар. см. в поэме 199 Я, человечество — ср. стих. 132. Горе и Смех — эта часть «Зангези» датир. 20 июня 1920 г. Публ. в изд. Хл. 1936 как самостоятельная поэма. «Верую» (разг.) — православная молитва, т. наз. символ веры; здесь в знач. «кредо». Поручи — здесь в знач. «порука», «подтверждение». Гу-гу — Хл. преобразует выражение «ни гугу». Кшесинская М. Ф. — см. примеч. 211. Сижу Потоцкой // Перед молчанием Гирея — аллюзия на пушкинскую поэму «Бахчисарайский фонтан». Крапивник — птица, отличающаяся резким, трескучим голосом. Месяц Ай — см. примеч. 161. Полом — здесь: поворот событий. Весёлое место — в автографе «Кафэ».

  1. В голосах птиц и богов курсивом выделены ударные гласные. Ср. стих. «Мудрость в силке» (II, 180).
  2. Доски судьбы — так Хл. назвал свои «скрижали» — различные числовые соотношения между явлениями природы, событиями в истории общества и фактами отд. человеческих судеб; вар. назв.: «Бревна судьбы», «Гвозди судьбы». Кроме изданных ДС, с их тремя «листами» (48 с.), в набросках сохранились еще пять «листов». Они охватывают, напр., такие темы (загл. Хл.): Одиночество, Глашатай, Жезл жизни, Дела на Земле (№ 1 и № 2), Пушкин и чистые законы времени, Уравнение жизни Гоголя, Цепи рождений, Слово, Чудеса первых трех (чисел), Малые небеса азбуки, Весовые созвучия, Скрябин и 1917 г., Постоянные мира, Химия и звуки, Взор на 1923 г., Труп свободной воли, Бессмертие, Magna veritas mundi [Великая истина мира; лат.], О неравенстве скоростей мирового времени, Уравнение роста русской свободы, Открытое письмо Богу, (—1)n — мировая скрепа и др.
  3. Акциум (Акций) — мыс в Ионическом море; около Акция флот Октавиана разбил флот Антония и Клеопатры.
  4. Гибель гордой Испании — победа арабов над вестготами в битве при г. Херес-де-ла-Фронтера.
  5. Гибель Персии — битва при Гавгамелах, закончившаяся разгромом армии Дария III Кодомана.
  6. Аларих I (ок. 370 — 410) — король вестготов.
  7. Тенепись — неологизм в знач. кино и/или телевидения.
  8. Чангара — по-видимому, неологизм, созданный на основе имени Шанкара — религиозного философа средневековой Индии (нач. IX в. н. э.), стремившегося к синтезу верований.